This question asked by raised by Pandit Todarmalji in Moksha Marg Prakashak in the beginning of the book itself and answered in the following way :
“ Just as big lamps require large amount of oil , so the one
could not afford so much oil can use a smaller lamp and conduct his business;
in the same way the large scriptures require lot of capability on the part of the reader to understand it,
therefore for those desirous of reading and do not have such capability , a simpler book is easier to understand .
Hence I write it. “
While he has used a metaphor of lamp for denoting self, the
only possible way I could describe my
contribution is that of a glow worm. However it does serve a purpose i.e. it
confirms the presence of light to those who are in the darkness. Once one knows
that the light exists then they can make effort to search for it.
In current times , the study of religion, particularly
Jainism is hardly feasible except for what little that is provided by parents
to the children. Due to the materialistic environment , one hardly has time or
place for learning of religion. This is a big handicap for the children of
present times. There is no scope for spiritual growth. Another problem is that
English being the major language in use in most of the places, Hindi takes a
back seat and is generally ignored. In the process , although children do learn
Hindi , after some time they avoid it altogether and are not very comfortable
with it.
Most of the Jain scriptures were written in Prakrit or
Sanskrit for which not many experts are
there. Fortunately in the last century because of advent of publishing , a
large amount of them were translated in Hindi and other regional languages and
are therefore available. Still the
culture of reading these books hardly exists. Very few books are available in
English. The reason is that the vocabulary of English is inadequate to cover the
large amount of spiritual and siddhant words used in Hindi. The translation is
very difficult and at times quite confusing. This is one of the major reasons
why Jainism has not been exposed much to the western countries. In the process
Jainism does not get the due recognition which it richly deserves. The students
also more comfortable in learning in English than in Hindi. But hardly any
material is available on Jainism. Whatever little is available scratches at the
surface than touches the depth of it.
In view of these I have made a small attempt to write in
English for the benefit of those who may be interested in learning through this
medium. For those conversant with Hindi , my advice would be to read directly
from the original Shastras. Since most of the siddhant words do not have any equivalent
in English, I have used Hindi words since it would make them familiar with
those words for future.
It does not matter if nobody reads it, since it would have
still served the purpose of improving my
own understanding of the subject. Further you never know when someone stumbling
upon this site, reads a line , which can trigger a change in his life.
I remember that earlier I used to think all religions were
alike and more of common sense. After all , you have to do good and be good.
What else is religion ? It was my uncle who explained the difference of
Jainism. “ Do you know that in Jainism
the Punya and Pap are treated as equal ? “ He asked me . I was perplexed. “ How
could this be ? “ It demolished all my theory of common sense being the religion.
This small question brought a change in my life and outlook. It triggered me to
learn of the subject and find answers to the questions.
That is why my blog site is created with the hope that it
may change someone’s life. To others it does not matter one way or the other.
Acknowledgements
Your blog has been a great resource! - from Harvard College Jain Association
ReplyDelete